Кодекс убийцы - Страница 50


К оглавлению

50

Спустя миг прочнейшее охранное заклинание окутало меня с ног до головы. Мой нюх показал, что и подруга не побрезговала этой предосторожностью.

– А если он кинется на тебя с мечом? – продолжил бурчать я, втайне надеясь, что моя спутница откажется от столь самоубийственной затеи. – У тебя же нет оружия.

– Зато я быстро бегаю. – Флокса легкомысленно пожала плечами. – Шени, пока мы препираемся, наша добыча может улизнуть! Давай! На счет «три» ты разбиваешь стекло, а я создам какое-нибудь освещающее заклинание. Ну? Раз. Два. Три!

Следующая секунда растянулась в целую вечность, вместив в себя великое множество событий. Вот меч послушно прыгает мне в руку, и я его рукоятью бью в окно. Вот осколки хрустят под моими ногами, когда я кидаюсь к двери, намертво перекрывая неизвестному злоумышленнику дорогу. А вот за моей спиной разгорается мертвенно-белое свечение чар Флоксы.

Моя ненаглядная подруга непростительно замешкалась, зацепившись платьем за острые края стекла, застрявшие в раме, и незваный гость, не желающий быть узнанным, кинулся к ней, решив воспользоваться этой оплошностью. Я, издав вопль раненного дракона, правда, без изрыгания пламени, в один прыжок достиг мерзавца и повалил его на пол.

– Шени, ты в порядке?

В следующий миг ход времени вновь вернулся в привычное русло. Я изумленно потряс головой, приходя в себя. Такие моменты – когда весь мир вокруг тебя покорно замирает, дожидаясь твоего следующего хода – всегда тяжело даются мне. Не знаю, можно ли это считать магией или некоторыми привилегиями моей профессии, но факт остается фактом. Вот и теперь перед глазами все поплыло от перенапряжения, а во рту поселился навязчивый соленый привкус от насквозь прокушенной губы.

– Я в полном порядке, – вежливо уведомил я, немыслимым усилием воли разгоняя сгустившийся перед глазами туман. – Ну? Посмотрим, что за птичка попала к нам в руки?

– Встаньте с меня! – раздался злой женский шепот из-под меня. – Немедленно! Что вы себе позволяете?!

– О, Тайра, безутешная вдова. – Я без малейшего смущения приподнялся на локтях и кинул быстрый взгляд на пол, убеждаясь, что это действительно она. – Какими судьбами?

– Какими судьбами? – Тайра задохнулась от возмущения. – Да вы… Да я… Я буду жаловаться!

– Шени, встань с нее, пожалуйста, – попросила Флокса, наконец-то разыскав огненную палочку и свечи на столе рядом с гробом. Через мгновение в комнате ощутимо потемнело. Это подруга оборвала нить чрезмерно яркого заклинания.

– Ты думаешь, наши проделки не заметили? – с сомнением поинтересовался я, с недоумением наблюдая за ее манипуляциями с огненной палочкой. – К чему такие сложности? Наверняка мы шумом и светом весь дом переполошили.

– Не думаю. – Флокса рассеянно пригладила волосы. – Мы выяснили, что люди Зиргия дом не охраняют. Ну, заявится сюда какой-нибудь слуга. Как придет, так и уйдет. Не так ли, достопочтенная сударыня?

– Слезьте с меня! – прошипела она, вновь заворочавшись подо мной в отчаянных попытках освободиться. – Я все объясню, честное слово.

– Бежать не попытаетесь? – на всякий случай спросил я. – Или лучше позвать стражу? Пусть они разбираются с вашими проказами.

– Не надо стражу. – Тайра неожиданно успокоилась и жарко вздохнула мне прямо в ухо. – Прошу, не надо. Произошла какая-то глупая нелепица. Дайте же наконец-то рассказать!

Я смущенно кашлянул, почувствовав, как вдова вдруг совершенно недвусмысленно прижалась ко мне бедрами, без сомнения пытаясь вызвать во мне чувство расположения.

– Встань с нее, Шени! – ревниво приказала Флокса, каким-то чудом угадав этот стратегически важный маневр вдовы. – Послушаем, что она скажет в свое оправдание.

Не скрою, я поднялся на ноги даже с некоторым разочарованием. Все-таки лежать на привлекательной женщине – весьма приятное занятие. Затем подал руку, помогая встать Тайре. Она, нарочито жалобно стеная и охая, тут же рухнула в единственное кресло и принялась ощупывать бока, словно проверяя – не сломал ли я ей что-то.

– Ну? – неприязненно поторопила ее Флокса. – Что вы делали здесь?

– Прощалась с мужем, – солгала Тайра, невинно глядя прямо в глаза моей подруги. – Что в этом такого удивительного? Неужели я не могу посидеть немного рядом с телом моего жестоко убиенного мужа?

Флокса презрительно сморщилась, но невероятным усилием воли удержалась от крика. Вместо этого она разъяренно шагнула к Тайре и прошипела со змеиным присвистом:

– Значит, так, моя дорогая вдова. Мой рабочий день давно закончился, поэтому считайте, что я сейчас не на службе, а следовательно, не обязана соблюдать вежливость и протокол допроса. Мне глубоко начхать на всю вашу семейку и ее грязное белье. За последние три дня я узнала о вас столько дерьма, сколько, пожалуй, во всех сточных канавах Лутиона не наберется. Но если я не раскрою убийство вашего никчемного муженька-извращенца и негодяя до ритуала сожжения, то на меня спустят всех собак. И сейчас я не намерена поражать вас изысканными манерами. Или вы честно рассказываете, что делали в этой комнате далеко за полночь, или я надолго кину вас в самые темные и грязные застенки городской тюрьмы за нападение на дознавательницу храма. Ясно?

Тайра побледнела, но спокойно улыбнулась, пряча за пушистыми ресницами свои истинные эмоции.

– Если, по вашим словам, в данный момент вы находитесь не на службе, то что вы забыли в моем доме? – негромко поинтересовалась она, с брезгливой жалостью разглядывая свой сломанный ноготок на указательном пальце. – В таком случае я имею полное право вызвать городскую стражу и предъявить вам обвинение в проникновении в чужое жилище. Извините, мне не следовало сопротивляться вам. Но я приняла вас за грабителей и надеюсь, что это обстоятельство примет во внимание любой суд. Особенно с учетом того, каким образом вы забрались сюда.

50